Disney adapta sus canciones a lengua de signos
Disney regrabó tres canciones icónicas en lengua de signos, mostrando cómo la industria del entretenimiento también innova para llegar a nuevas audiencias.
Disney decidió reinterpretar tres de sus canciones más populares para que también puedan disfrutarse en lengua de signos. El proyecto incluyó nuevas coreografías, animaciones y adaptación de letras. Más allá del gesto cultural, muestra cómo las empresas del entretenimiento buscan conectar con audiencias más diversas en todo el mundo.
Disney regrabó en lengua de signos tres secuencias musicales de sus películas animadas “Frozen 2”, “Encanto” y “Moana 2”.
Las canciones elegidas para este proyecto fueron “The Next Right Thing”, de Frozen 2; “We Don’t Talk About Bruno”, de Encanto; y “Beyond”, de Moana 2.
Para desarrollar estas nuevas versiones, el estudio creó animaciones y coreografías específicas. El trabajo fue dirigido por el animador Hyrum Osmond, quien ha participado en producciones como Bolt, Tangled, Frozen y las dos películas de Zootopia.
El proyecto reunió a más de 20 animadores, que trabajaron con referencias en lengua de signos diseñadas especialmente para estas canciones.
Por qué es importante
La iniciativa busca ampliar el acceso al contenido para la comunidad sorda, un público que históricamente ha tenido menos acceso a experiencias musicales dentro del cine.
Para lograrlo, Disney colaboró con el Deaf West Theater, una compañía conocida por integrar lengua de signos en producciones teatrales.
El director artístico del teatro, DJ Kurs, rediseñó las coreografías y las letras junto con la coreógrafa Catalene Sacchetti, especialista en lengua de signos.
En lugar de traducir palabra por palabra, el equipo se centró en transmitir emociones y conceptos, algo clave en la adaptación de canciones.
Lo que un estudiante debe entender
Este proyecto muestra algo importante sobre la industria del entretenimiento: las empresas no solo compiten por contenido, también por audiencias.
Cuando una compañía global como Disney adapta su contenido para nuevos públicos, está ampliando su alcance cultural y comercial.
Las marcas de entretenimiento saben que la inclusión también puede convertirse en una estrategia para conectar con comunidades que antes no estaban representadas.
Conceptos clave
Lengua de signos
Sistema de comunicación visual utilizado por personas sordas que combina gestos, expresiones faciales y movimientos.
Adaptación creativa
Proceso de modificar una obra original para que funcione en otro formato, idioma o contexto cultural.
Audiencias globales
El público internacional al que apuntan empresas como Disney cuando producen contenido que puede verse en todo el mundo.
Lo que puedes aprender de este caso
El proyecto demuestra que innovar no siempre significa crear algo totalmente nuevo. A veces consiste en reinterpretar contenidos existentes para que más personas puedan disfrutarlos.
En industrias como el cine, la música o el streaming, las empresas que logran conectar con públicos diversos suelen fortalecer su relevancia cultural y su alcance global.
